这是一档视频动新闻栏目,实时追踪全球外企动态,周一到周五5位主播帮你解读热点,中、英双语呈现丰富资讯。
今日主播朱琳说:
2020-031-15
随着国内各行业复工复产加速推进,中国经济正在比预期更快地恢复常态,企业家和投资者的乐观情绪也逐渐显现。疫情冲击下,依然有一批具有战略眼光的跨国公司加快在中国投资布局的步伐。
近日,沃尔玛中国宣布,未来五年将在武汉投资30亿元人民币,加大武汉社区服务型产业布局;开市客宣布将在上海开设中国大陆第2家门店;丰田表示将与一汽合作,在天津投资兴建电动车工厂。
13日,德媒发表文章称,现在投资中国理由有四个:
一是中国对疫情的遏制给全球带来了可以解决危机的希望,这意味着中国的经济可以再次加速。巴黎银行策略师分析认为,4月中旬,中国经济可能恢复其供应链的80%,产能利用率和生产率也将大幅度恢复。
二是迄今为止,中国股市证明其在危机中比欧美的股票市场更具抗危机能力。
三是,近期,部分国际大投资者纷纷购买腾讯等公司股票。大投资者对中国公司的兴趣很快会恢复。有研究机构称,3月下半月,已经有70亿美元流回中国市场。
四是,今天的中国与几年前完全不同。从长远来看,拥有14亿人口的世界第二大经济体其内需增长潜力巨大。
更多资讯请看今日双语“外企头条”
卡塔尔航空开通中法货运包机航班
Qatar Airways Cargo Provides Air Bridge Between China And France
卡塔尔航空货运近期开通往返中国与法国之间的货运包机航班。卡塔尔航空中法货运包机航班的开通标志着两国迎来全新的“空中物流桥梁”。
Qatar Airways Cargo is operating a large number of freighters between China and France,serving as an air bridge between two nations delivering essential cargo and humanitarian aid.
每架777 包机可提供100吨的货运运力,上海、广州始发的重要物品及救援物资可便捷运输至巴黎,助力法国政府及法国卫生部抗击新冠肺炎疫情。
Each cargo flight is operated by Boeing 777 freighter with a capacity of 100 tonnes and will be originating from Guangzhou and Shanghai to Paris to support the French government and French Ministry of Health in their fight against the deadly pandemic.
卡塔尔航空货运包机将运输各类中国制造的应急用品,包括生活必需品、手术口罩、FFP2口罩、呼吸机、免洗消毒凝胶及一次性医用手术服等。
Qatar Airways Cargo’s charters will transport essential goods like surgical masks,FFP2 masks,respiratory machines,bottles for hydroalcoholic gel,and disposable hospital gowns from manufacturers in China.
卡塔尔航空目前还运营一定规模的客改货航班,通过客机的腹舱运输为关键市场提供额外的货运运力,每日执行至少各六班腹舱货运航班飞往中国和印度。
Qatar Airways Cargo is also operating daily freight-only passenger flights to no less than six destinations in China as well as six cities in India.
全货运航班和客机腹舱运输的配合,将更好地支持区域市场的进出口业务,维持新鲜农产品、紧急药品的全球流通。
The carrier is working around the clock to ensure that importers and exporters can maintain supply and demand of fresh produce and pharmaceuticals around the world through its cargo operations.
阿布扎比出资1亿美元吸引国际农科先锋
$100m Investment Brings Four Global AgTech Pioneers To Abu Dhabi
阿布扎比投资办公室与四家国际性农科企业(RDI)分别签订了合作协议,将陆续在阿联酋建立新的研发和生产设施,开发在干旱和沙漠环境中的下一代农业,使沙漠转化为农田,解决复杂的全球农业挑战。
The Abu Dhabi Investment Office (ADIO) has partnered individually with four agriculture technology pioneers (RDI) to establish new R&D and production facilities in the emirate,developing next generation agriculture in arid and desert agriculture,solving complex global agriculture challenges.
2019年,阿布扎比投资办公室启动了富有针对性的创新计划,以加快阿联酋科技农业生态系统的蓬勃发展,促进沙漠农业创新。
ADIO launched a targeted incentive programme in 2019 to accelerate the growth of the emirate’s burgeoning (AgTech) ecosystem and promote innovation that is locally relevant and globally exportable.
阿布扎比投资办公室将向四家公司总共投资3.67亿迪拉姆(约合1亿美元),共同研究应对区域及全球挑战的方法。
ADIO will invest AED 367 million (USD 100 million) in total in the four companies to build facilities in Abu Dhabi,each tasked with solving regional and global challenges.
迄今为止,阿布扎比投资办公室在三年计划的第一年中已经分配了约40%的“科技农业”促进计划资金。
To date,ADIO has allocated approximately 40% of the AgTech Incentive Programme funding in the first year of the three-year programme.
该计划对希望在阿布扎比酋长国建立和扩大影响力的本土和国际公司开放。
The programme is open to local and international companies looking to establish and grow a presence in the Emirate of Abu Dhabi.
目前在阿布扎比约有24,000个农场,其中不少农场在使用现代灌溉和水培技术。
There are approximately 24,000 farms currently operating in Abu Dhabi,with many using modern irrigation and hydroponic techniques to grow produce in minimal water.
苹果谷歌联手开发追踪新冠病毒的手机工具
Apple And Google Build Smartphone Tool To Track COVID-19
据外媒报道,苹果公司和谷歌公司将联手打造一个系统,让智能手机用户知道他们何时与新冠病毒感染者有过接触。
Apple and Google are teaming up to create a system that would let smartphone users know when they've come into contact with someone who has COVID-19.
这项技术将依赖于智能手机发送和接收的蓝牙信号。如果一名患者的新冠病毒检测呈阳性,他们可以通过一款应用程序通知公共卫生管理部门。这些公共卫生应用程序将向所有过去14天内其智能手机曾靠近患者手机的人发出警报。
The technology would rely on the Bluetooth signals that smartphones can both send out and receive. If a person tests positive for COVID-19,they could notify public health authorities through an app. Those public health apps would then alert anyone whose smartphones had come near the infected person's phone in the prior 14 days.
两家公司坚称,他们将保护智能手机用户的隐私。智能手机用户必须自主选择才能使用这一功能。该软件不会收集用户的实际位置数据或个人身份信息。新冠病毒检测呈阳性的人将对接触者以及苹果公司和谷歌公司保持匿名。
The companies insist that they will preserve smartphone users' privacy. Smartphone users must opt in to use it. The software will not collect data on users' physical locations or their personally identifiable information. People who test positive would remain anonymous,both to the people who came in contact with them and to Apple and Google.
谷歌公司和苹果公司还表示,这项技术只会被公共卫生部门用于追踪新冠病毒的传播。
Google and Apple also say their technology will be used only by public health authorities to trace the spread of COVID-19.
优步恳求公众不要使用他们的产品
Uber Begging People Not To Use Their Products
据外媒报道,优步在防御新冠肺炎疫情期间采取了不同寻常的广告策略,敦促人们不要使用它们的产品。
Uber is taking an unusual tack in their ads during the coronavirus -- urging people not to use their products.
优步最近发布一则60秒的电视广告,广告的最后一句是: “请待在家里。谢谢你没有乘坐优步。”
A recent 60-second television ad from Uber that the commercial says at the end:"Stay home for everyone who can't. Thank you for not riding with Uber."
宾夕法尼亚大学安嫩伯格传播学院教授约瑟夫 特罗表示,企业在危机和低迷时期投放广告,试图利用国民情绪,这并不罕见。
It's not uncommon for companies to run ads that try to tap into a national mood during a time of crisis and tragedy,said Joseph Turow,professor at Annenberg School for Communication at University of Pennsylvania.
但他表示,优步广告的独特之处在于,它实际上是在敦促人们不要使用该产品。
But he said the Uber ad is unique in that it actually urges people not to use the product.
优步营销副总裁托马斯·拉内斯表示,公司将在未来两周内播放这则广告,以强调呆在家里的重要性。
Thomas Ranese,Uber's vice president of marketing,said the company will run the ad for the next two weeks to stress the importance of staying at home.